반응형

뉴스를 보다보면 긴급하거나 중요한 사건이 터졌을 때 외신보도를 인용하는 것을 많이 보셨을 겁니다. 그럴 때 많이 이용하는 매체중 하나가 CNN일텐데요. 밑에 보시면 긴급한 사안을 전할 때 이런 문구가 붙습니다.

 

 

 

Break가 멀쩡한 상태에 있는 걸 깨는 느낌의 단어인데,

멀쩡히 뉴스가 진행되고 있는데 갑자기 진행되던 뉴스가 아니라 새로운 소식이 깨고 들어오는거죠. 보통 속보를 전할 때 많이 쓰는 방법입니다. 큰 정치적 이슈나 주요 사건사고 전 국민이 관심있는 분야에 대한 소식을 전할 때 많이 볼 수 있는 것 같네요.

 

어쨌든 Breaking news는 소식을 전하는 겁니다. 이와 비슷하게 사람에게 어떠한 소식을 알려야 될 때가 있습니다. 소식을 듣는 사람은 전혀 해당 사실을 모르는 상태인데, 이 상태를 어떠한 소식이 깨고 들어오는 거죠. 보통 (It's) time to break the new 형태를 취합니다. 영상으로 확인해보죠~

 

[미드 Once upon a time 시즌1 중 일부]

 

 

(47~8초 사이에 나옵니다)

(It's) 소리는 거의 안 들리는 것 같고, time 옆에 to는 아주 희미하게 들립니다.

 

이해를 돕기 위해서 간략한 내용을 덧붙힌다면,

영상 끝에 나오는 남자의 와이프가 헤어지자는 소식에 홀로 차를 몰고 어디론가 가지만, 사고난 차량만 남은채 여자는 사라지고 없습니다. 이 사실을 보안관(금발여자)이 남편에게 알려야 될 거 같다고 말하는거죠.

 

이해가 되셨다면 영상을 다시 한 번 보면서 익숙해지세요~

 

 

 

2016/10/24 - [오늘의 영어표현] - 무슨 청천벽력같은 소리야의 '청천벽력'은 영어로 어떻게 말할까?

2016/10/21 - [오늘의 영어표현] - 미드'원스어폰어타임'에서 배우는 영어표현 -솔직하게 말해봐

2016/10/10 - [오늘의 영어표현] - Base하면 야구베이스만 생각난다고?? 의 또 다른 의미는??

2016/10/05 - [오늘의 영어표현] - 아이들은 형이나 누나한테 물려받는 것을 싫어하죠

 

반응형
  • 네이버 블러그 공유하기
  • 네이버 밴드에 공유하기
  • 페이스북 공유하기
  • 카카오스토리 공유하기

댓글을 달아 주세요

">