영어공부 할 때 많은 분들이 드라마(미드,영드)나 영화를 추천하곤 합니다.
그 이유 중 하나가 현지 원어민들이 사용하는 살아있는 영어를 배울 수 있다는 건데요.
오늘 소개할 표현도 좋은 예입니다.
먼저 이 어구를 네이버에서 검색하면 사전영역에서 한 줄 예시를 볼 수 있고,
기타 블로그나 웹문서 영역에서는 뜻풀이를 해 주신 분들을 찾을 수 없더라구요.
이해하기 쉽게 우선 상황 설명을 한다면 (아래 영상 참조)
남자는 결혼한 여자가 있는데 다른 여자를 사랑합니다. 그래서 와이프랑 헤어지기 위해 말을 꺼내려하죠.
그 때 와이프가 하는 대사가 "Try the truth" 입니다.
우리말로 하면 '솔직하게 말해봐' 정도인데 좀 무거운 느낌이 느껴지네요.
이런 건 사전만으로 파악하기는 한계가 있습니다. 직접 영상을 보고 확인해보세요.
[Once upon a time 시즌1 중 일부]
(해당 문장은 약 35초 이후에 나올거에요~)
이 밖에 "솔직히 말해봐라"에 관련된 표현을 좀 더 알아볼까요??
Put it to me straight.
Speak it out
Tell me the truth
Let's be honest
이 밖에도 다양한 표현이 있을 수 있겠죠??
한국말로 해석하면 서로 비슷비슷한 의미입니다.
하지만 저도 원어민이 아니기에 어떤 상황에서 (많이 심각하거나 혹은 덜 심각하거나)
어떤 어구가 더 많이 쓰이는지 까지는 정확히 구별하기가 힘듭니다. 차이를 안 두고 입에 배긴 말을 쓸 수도 있겠네요.
하지만 영상으로 해당 내용을 접하면 확실히 아..이런 상황에서 이러한 표현을 쓴다는 것을 느낄 수 있습니다.
배우들의 표정과 목소리에서 어떠한 분위기라는 것을 직감할 수 있기 때문입니다.
이상 오늘의 영어표현을 마치겠습니다.~
도움이 되셨다면 좋아요 좀 눌러주세용~♡
2016/10/10 - [오늘의 영어표현] - 오늘의 영어표현2
2016/10/05 - [오늘의 영어표현] - 오늘의 영어표현1
'영어표현배우기' 카테고리의 다른 글
'관심 없어요'는 영어로 어떻게 표현할까? 미드 속의 한 장면으로 알아보자 (0) | 2016.10.27 |
---|---|
미드 '원스어폰어타임' 에서 배우는 영어표현: 소식을 알려야겠다는 말을 영어로 어떻게 표현할까 (0) | 2016.10.26 |
무슨 청천벽력같은 소리야의 '청천벽력'은 영어로 어떻게 말할까? (0) | 2016.10.24 |
Base하면 야구베이스만 생각난다고?? <touch base>의 또 다른 의미는?? (0) | 2016.10.10 |
아이들은 형이나 누나한테 물려받는 것을 싫어하죠 <Hand me down> (0) | 2016.10.05 |
댓글